Friday, 4 November 2011

Dramas/Movies that have been dubbed in Mandarin

This list will be frequently added to. I hope to eventually write individual blog posts for each drama/movie.


泰剧
爱超越国界(Ubatruk Karmkobfah/Love Beyond Frontier)
爱的涟漪 (Chain of love)
爱的烹调法(Sood sanae ha)
爱的味道
爱的印记
爱在日落之前Yark Yood Tawan Wai Tee Plai Fah
被遗忘的女儿 (Taddao Bussaya)
出逃的公主 嫉妒的密码
嫉妒的深海 (Taley Rissaya)
老婆,你哪位 (Mia Mai Chai Mia)
临时的天堂 (Sawan Biang) - is heavily censored
明天我依然爱你 (Proong Nee Gor Ruk Ter)
麻雀变凤凰 
漫步云端
满天繁星(La-ong Dao) 
你是我的眼睛 (Kaew Tah Pee)
巧克力情缘 (Chocolate 5 Reudoo)
情场风云 (Talad Arom)
丘比特的圈套 (Buang Ruk Gamathep
秋天的命运 (Autumn Destiny)

伤痕我心 (Roy Adeed Hang Rak
沙子宮殿 (Wimarn Sai
甜心巧克力(Hua Jai Chocolate) 
铁石心肠 (Hua jai sila)
天使之争
卧底警花 (Khun Nai Sai Lub

我家的天使(Jaew Jai Rai Gub Khun Chai Tevada)
无扰花开(Ngao Asoke)
旋转的爱 (Wong Wein Hua Jai
伊人小姐/落难公主 (Mae Ying)
一诺倾情 (Wanida)


韩剧 - There are a lot more dubbed Korean dramas, but I'm too lazy to list them all.
听得到我的心声吗(Nae Maeumi Deulrini/Do You Hear My Heart)
走出迷茫 (Mangseolijima/ Don't hesitate)
拜托小姐 (Agassireul Pputakae/My fair lady)



印度剧


美丽代价 (Ardhangani)
京世情缘 (Miit)
娘家情深 (Maayaka)
新娘 (Banoo Main Teri Dulh)

黑肤色的姑娘 (Saat Phere)
阴谋与婚礼 (Koshish)





美剧/电影


兄弟连 (Band of Brothers)
爱情假日 (A Holiday for love) 




其他外剧


神探默多克 (Murdoch Mysteries)

 











There are a few fan dubbing groups that have dubbed some dramas, although they rarely seem to dub more than a few episodes. I have listed a few of these, along with their current status, below.

花样男子 (Hana Yori Dango, Japanese version, season 1)- completed up to episode 5 - seems to be abandoned.
胡杨男子 II (Hana Yori Dango,Japanese version, season 2) - currently completed up to episode 9.





 


铁石心肠



Original title:หัวใจศิลา(hua jai sila)
Chinese title:铁石心肠
English title: Heart of Stone (English summary can be found here)

Chinese summary from Qiyi. More information in Chinese can be found here.
涛是一个私生子。在一个雨夜,涛的母亲带着涛来到父亲的家,却被父亲的妻子希坦夫人给逼走,重病在身的母亲禁不住折磨,将自己的戒指给了涛后死了。父亲赶 回家,看到的却是门口的涛和他已死的母亲。涛被父亲带进了这个他不受欢迎的家。唯一对他好的就是邻居家的女儿明达,而其他人,夫人总是折磨他,同父异母的 哥哥宋伟安和明达继母的女儿明宽则总欺负他。终于有一天,涛在被夫人折磨时不慎摔在了跌碎的花瓶碎片上,胸口划了长长的一道疤,明达带他藏了起来,并帮他 上药。涛还是被发现了,为了逃离夫人的鞭打,在逃跑的过程中落水,被他母亲的妹妹曼所救。而夫人以为涛已经被淹死。

I haven't finished watching this drama yet. However, I adore all the bitchy things that Shila's dad's wife says, as well as all the stuff that Shila aunt says. I kinda like the main female lead's character - when it has to do with Shila. she's awesome - but the rest of the time she's more like a whipping girl for her "mother"(She's actually the daughter of her dad's mistress) and half-sister. Bie(Shila) - I think he's pretty hot in this drama, and I love how his character is a pimp. All I can warn you about at this point,  is that there is at least one suicide, lots of cat fights, and a lot of sleazier elements (ie. prostitutes ). But overall, this has to be one of my favourite Thai dramas.

嫉妒的密码


Original name:รหัสริษยา(Rahut Rissaya/Rahut Risaya)
Chinese names:嫉妒的密码
English names: Envy Code (English summary can be found here)
Chinese summary was taken from qiyi. Episode and character summaries can be found on the Baidu Encylopedia.

帕莱,她的父母在事故中死亡后,财产和房子都被她的阿姨抢占了。她父母还被诬赖是贪污犯。帕莱为了报仇,找到了希瓦,她堂妹的男朋友。她怀疑希瓦的父亲和 她阿姨一起陷害了她父母。所以她搜集了希瓦父亲过去犯罪的证据,来威胁希瓦同她结婚以便查找父母清白的证据。她告诉他已经将罪证只做成网页放在网上,只有 密码才能登陆。希瓦一开始不相信,但是为了以防万一就只好答应帕莱。后来帕莱就住进了他家,希瓦和她订立合同不让任何人知道,同时他只要做到她满意就可以 得到密码把罪证删除,希瓦当然不愿意就这样被帕莱摆布,总是想方设法想得到帕莱,在两人斗嘴的过程中喜欢上了帕莱。

I personally really liked this drama. It was a bit draggy(Chinese version had 30 episodes, Thai version had 15), and the end seemed a bit rushed. Palai, the female lead was pretty awesome for a Thai drama, she didn't take (much)shit, and some of the things she said were pretty epic. The male lead....well he was okay. I really liked Palai's servant, Ban - she just added a bit of humour to this revenge drama. As for the language used well - I certainly learned lots of vocabulary about revenge, as well as lots of chengyu. If you can't handle male characters who are completely ignorant of peoples' true nature, don't watch this. There is also one rape scene, although you don't really see anything.

伤痕我心


Original name:รอยอดีตแห่งรัก(Roy Adeed Hang Ruk)
Chinese names: 伤痕我心,爱的轨迹,此情可待
English: Trace of The Past for Love (English Summary here)
The Chinese summary was taken from this page, where further information on the characters may also be found)

风流倜傥的富家子敦南拥有著名时尚杂志,即将于名门闺秀奴莎拉喜结良缘。
 
主角
然 而,在两个人开车回家途中,与餐馆打工小妹小敏发生摩擦,这彻底改变了敦南的生活。奴莎拉开车撞伤小敏,下车指责小敏之时被迎面而来的卡车撞倒,离开人 世,留给敦南的是一个人的婚礼。敦南从此对小敏怀恨在心,尽管小敏想尽办法向敦南表达歉意,敦南依然不肯原谅她。小敏无奈回到了老家华欣帮父母打理小本生 意。敦南公司的模特们去华欣拍时装照片,敦南偶遇小敏。机缘巧合,小敏有机会成为敦南杂志社的模特并为杂志拍摄封面照片。不仅如此,护校毕业的小敏还得到 了照顾敦南奶奶的工作。敦南虽然对小敏心存怨恨,却又不得不承认小敏聪明能干[1]、吃苦耐劳,敦南也搞不清楚对小敏的感情了。   敦南的女秘书安查丽处心积虑贪污公司钱财,为了达到目的而陷害、利用小敏,欺骗毛大哥,甚至伤 害敦南的奶奶;敦南公司的模特们因为害怕被小敏抢了风头也设计让小敏在T台出丑;安查丽还故意将小敏骗到了好色的大亨家里……每一次有事发生都是敦南及时 出现才化险为夷,小敏对敦南心存感激,敦南对小敏的感情也是日益加深…

Personally, I found this drama pretty easy to understand in Chinese - although be warned, they in Chinese dubbed Thai dramas, there tends to be lots of Chengyu used. I should also warn you- if female leads who don't stand up for themselves piss you off, don't watch this. Finally, I believe there was at least one rape scene in this drama.

The point of this blog

err....Introduction.....ok...I am your average(sorta) Canadian chick. Except that....I am obsessed with the Chinese language and culture. I'm more Asian than most Asians I've met - despite being your average Caucasian. I'm majoring in Linguistics at University....which gives me lots of excuses to watch Taiwanese dramas - they're related to language =P. So anyways, I'm obsessed with Thai dramas (can't get enough of all the bitchy women!) and frequently read/watch/do everything I can possibly do in Mandarin. So....this blog seeks to um....keep a record of my language learning journey. Who knows, maybe this blog will help other learning Mandarin. (Damn, what a boring summary. Note to self: in the future, write a better intro - this sucks)